Dans"J'ai tant rêvé de toi", le poète s'adresse directement à la femme aimée en un poème prose, composé de courts paragraphes. Nous verrons, dans un premier temps, que ce poème peint un amour fragile, puis nous verrons que seule la poésie peut construire un amour véritable et durable. Texte : J'ai tant rêvé de toi que tu perds ta
J'ai tant rêvé de toi . . J'ai tant rêvé de toi que tu perds la réalité.. . Est-il encore temps d'atteindre ce corps vivant et de baiser sur cette bouche la naissance de la voix qui m'est chère ?. . J'ai tant rêvé de toi que mes bras habitués, en étreignant ton ombre, à se croiser sur ma poitrine ne se plieraient pas au contour de ton corps, peut-être.. . Et que, devant l'apparence réelle de ce qui me hante et me gouverne depuis des jours et des années, je deviendrais une ombre sans doute.. . Ô balances sentimentales.. . J'ai tant rêvé de toi qu'il n'est plus temps sans doute que je m'éveille. Je dors debout, le corps exposé à toutes les apparences de la vie et de l'amour de toi, la seule qui compte aujourd'hui pour moi, je pourrais moins toucher ton front et tes lèvres que les premières lèvres et le premier front venus.. . J'ai tant rêvé de toi, tant marché, parlé, couché avec ton fantôme qu'il ne me reste plus peut-être, et pourtant, qu'à être fantôme parmi les fantômes et plus ombre cent fois que l'ombre qui se promène et se promènera allègrement sur le cadran solaire de ta vie. Editado por última vez por Valeriu Raut el Jue, 24/03/2022 - 2151 traducción al EspañolEspañol Tanto he soñado contigo... Tanto he soñado contigo que pierdes tu realidad. ¿Habrá tiempo para alcanzar ese cuerpo vivo y besar sobre esa boca el nacimiento de la voz que quiero? Tanto he soñado contigo, que mis brazos habituados a cruzarse sobre mi pecho, abrazan tu sombra, y tal vez ya no sepan adaptarse al contorno de tu cuerpo. Tanto he soñado contigo, que seguramente ya no podré despertar. Duermo de pie, con mi pobre cuerpo ofrecido a todas las apariencias de la vida y del amor, y tú, eres la única que cuenta ahora para mí. Más difícil me resultará tocar tu frente y tus labios, que los primeros labios y la primera frente que encuentre. Y frente a la existencia real de aquello que me obsesiona desde hace días y años seguramente me transformaré en he soñado contigo, tanto he hablado y caminado, que me tendí al lado de tu sombra y de tu fantasma, y por lo tanto, ya no me queda sino ser fantasma entre los fantasmas y cien veces más sombra que la sombra que siempre pasea alegremente por el cuadrante solar de tu vida. Publicado por Valeriu Raut el Mar, 07/03/2017 - 0531
vooe8wf. 4gst59gd8v.pages.dev/5524gst59gd8v.pages.dev/1154gst59gd8v.pages.dev/5394gst59gd8v.pages.dev/5794gst59gd8v.pages.dev/2814gst59gd8v.pages.dev/5354gst59gd8v.pages.dev/3024gst59gd8v.pages.dev/539
j ai tant rêvé de toi desnos